Inici / Espai Avinyo / Recursos / Creació Joven | Vol 2. Polifonías Lingüísticas

Creació Joven | Vol 2. Polifonías Lingüísticas

Día Internacional de la Lengua Materna | Vol 2. Polifonías Lingüísticas 

En la segunda edición del ciclo Creación Joven, el Espai Avinyó pone en conversación las voces de jóvenes de la ciudad que nos hablan desde y a través del plurilingüismo en que se expresan de forma cotidiana.

Se trata de una experiencia auto representada por la juventud, vinculada con diversas iniciativas de aprendizaje de lenguas, y de expresiones culturales en diversas lenguas y lenguajes artísticos.

ESCUCHA EL PROGRAMA VOL 2. POLIFONÍAS LINGÜÍSTICAS >>> AQUÍ

Con el fin de celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, el pasado lunes 22 de febrero se llevó a cabo la emisión de radio Vol 2. Polifonías Lingüísticas como resultado de un proceso creativo sonoro, con la mediación artística de Violeta Ospina y la colaboración de la Red de Radios Comunitarias de Barcelona (XRCB). En esta edición, tuvimos la memorable participación de dos grupos de jóvenes de admirable riqueza lingüística. Un programa conducido y protagonizado por los mismos jóvenes y emitido en directo desde la antena de Ràdio Trinijove en el barrio de la Trinitat Vella.

Prollema y la transmisión de lenguas no hegemónicas

Chaime BenlemchkrafMoussa DialloOssama El Bouanani y Brahim Ben Youssef fueron los locutores y locutoras de dos radios efímeras creadas durante el proceso de Creación Joven Vol. 2. Polifonías lingüísticas.

Les escuchamos desde las instalaciones de la Nau Bostik, en el barrio de La Sagrera, donde enseñan y promueven sus lenguas maternas: el Darija, el Fula y el Amazig, como parte de uno de los grupos que dan vida al proyecto Prollema, dirigido a jóvenes de entre 20 y 25 años.

Con la inquietud y la determinación de transmitir sus lenguas maternas, a pesar de ser consideradas ajenas a Barcelona, este grupo las sitúa en un contexto donde la experiencia del plurilingüismo oficial sólo reconoce como “locales” el castellano y el catalán. Nada más lejos de la realidad.

Con este podcast, os invitamos a conocer las reflexiones y evocaciones de las palabras educación, madre, cultura, racismo y la acción de seguir, palabras claves a su cotidianidad, que nacen durante el proceso de su escucha en la calle y su escucha interior. Escuchamos también la sonoridad de las diferentes lenguas del grupo y la expresividad en su habla, en un espacio radiofónico de conversación: >>>PODCAST DEL GRUPO PROLLEMA.

Grupo “Ponts” y la realidad plurilingüe de Barcelona

Afrin Uddin NafisaArpita Singh de Barcelona Coral Asia, Eunice Averion de la Asociación juvenil filipina Oyayi y Trimon Choudhury del grupo Trikka Massala, conformaron el grupo “Ponts”, un grupo con una increíble pluralidad expresada en los idiomas que hablan (bengalí, bangla (shuddo/syhleti), hindi, tagalog, catalán, francés, inglés y castellano), sus edades (14 a 28 años), los barrios donde viven, las expresiones artísticas y musicales que les gustan y los ámbitos de trabajo donde se desarrollan. Todos estos rasgos fueron los elementos que enriquecieron el proceso de creación sonora conjunta de este grupo.

Dentro de las reflexiones que se produjeron en torno a las amenazas que tiene cada una de las lenguas maternas que hablan, se planteó; “la vergüenza” que sufren, sobre todo los y las más jóvenes, de hablar en público en algunos contextos (escuela, algunos lugares de Barcelona…), la falta de posibilidades de aprenderla en la escuela, el poco reconocimiento curricular y laboral, la pérdida de sentidos y significados por procesos de asimilación lingüística al catalán, al castellano o incluso el inglés. Pero por otra parte, las resistencias que ellos y ellas mismas identificaron son muchas, y tienen mucho que ver con la transmisión que hacen muchas madres y padres dentro de sus hogares y que muchos jóvenes han tomado el relevo a través de iniciativas comunitarias de diversos tipos.

¿Quieres escuchar el resultado del proceso? Aquí tienes el >>> PODCAST DEL GRUPO PONTS.

El plurilingüismo en Barcelona.

Si bien el contexto catalán lo conforma el bilingüismo catalán-castellano oficial, la realidad es que el mapa lingüístico de una ciudad como Barcelona es infinitamente más rico en su plurilingüismo material.

Los espacios y usos que ocupan sus diversas lenguas vivas pueden ofrecer una mejor aproximación a la hora de comprender nuestra realidad plurilingüe.

Es en este contexto que el Programa BCN Interculturalidad arranca este año, una campaña que pondrá el foco en el plurilingüismo de la ciudad, y que consta de diversos ejes temáticos y de formato.

Durante el mes de marzo pondremos el acento en aquellos proyectos de la ciudad que trabajan el plurilingüismo y la educación. En concreto, hablaremos con Prollema, un proyecto en el cual diferentes jóvenes de Barcelona enseñan su lengua materna. Lo haremos entrevistando a una persona del proyecto y a una de las jóvenes participantes que nos explicará cuál está siendo su experiencia.

También abordaremos como están configurados en la ciudad los servicios de traducción en el ámbito jurídico, educativo y sanitario, para poner en evidencia cómo la falta de comprensión, o de servicios de traducción pueden generar una falta de acceso o atención deficitaria o discriminatoria.

Durante el mes de abril se lanzarán unas cápsulas de vídeo que incorporarán entrevistas con personas de diferentes edades y diferentes itinerarios vitales o migratorios que hablan varias lenguas. Las entrevistas se centrarán en conocer el uso y el lugar o el espacio en que esta lengua se utiliza, cuál es el vínculo emocional y qué puentes construye.

 

Comparte este contenido