Ja es coneixen les finalistes del Premi PEN Català de Traducció 2023

Fri, 30/06/2023 - 08:00

Ja es coneixen les finalistes del Premi PEN Català de Traducció 2023

Són Susanna Fosch per 'La sang del cel', Corina Oproae per 'L'estiu que la mare va tenir els ulls verds', Josefina Caball per 'El color porpra' i Mireia Vargas Urpí per 'L'home dels ulls compostos'.

El PEN Català presenta la llista curta de finalistes del VIII Premi PEN Català de Traducció, que  reconeix les millors traduccions literàries subjectes a drets d’autor publicades en català durant l’any anterior. El guardó es convoca des del 2016 amb l’objectiu de distingir i dignificar la feina dels i les professionals de la traducció com a creadors de ponts entre cultures.

Aquest any el premi ha afegit dues novetats: l’obra guanyadora rebrà un premi de 4.000 euros; i els originals de les obres a considerarhan d’estar subjectes a drets d’autor. D’aquesta manera es vol impulsar i visibilitzar la traducció literària contemporània. El jurat està dirigit per Dolors Udina i format per Maria Llopis, Marisa Presas, Francesc Parcerisas i Yannick Garcia.

Les quatre obres finalistes són:

– La sang del cel, de Piotr Rawicz, traduït per Susanna Fosch (francès). Ed. Afers.

– L’estiu que la mare va tenir els ulls verds, de Tatiana Tîbuleac, traduït per Corina Oproae (romanès). Amsterdam.

– El color porpra, d’Alice Walker, traduït per Josefina Caball (anglès). Ed. Proa.

L’home dels ulls compostos, de Wu Ming-Yi, traduït per Mireia Vargas Urpí (xinès). Chronos.

Les traductores defensaran la seva obra en un acte a La Setmana del Llibre en Català el dimecres 13 entre les 18 i les 19 h. Aquestes defenses es publicaran a la revista Visat i el jurat les considerarà per seleccionar la traducció guanyadora del premi. Un veredicte que es farà públic el 30 de setembre en roda de premsa.