Taller internacional de traducció LitTransformer 2023

dv., 26/05/2023 - 07:00

Taller internacional de traducció LitTransformer 2023

Es durà a terme entre el 2 i el 10 de juliol a Ljubljana, el tema a tractar serà 'Passatges de supervivència', i s'escolliran una desena de sol·licitants per participar-hi.

LitTransformer és un taller de traducció internacional que fomenta la col·laboració entre traductors de diverses ciutats de la literatura de la UNESCO, subratllant la importància de la traducció literària i el seu poder com a béns comuns regeneradors. El projecte va ser iniciat per Lviv City of Literature i continua sota la direcció de Ljubljana City of Literature.

Entre el 2 i el 10 de juliol se celebrarà l’edició d’aquest 2023, i tots aquells traductors i traductores que vulguin optar a participar-hi han d’omplir aquest formulari de sol·licitud. Se n’escolliran entre 8 i 10. Hi ha temps fins al 4 de juny per a presentar la sol·licitud.

Els participants treballaran per parelles en tres idiomes: les llengües natives de cadascun d’ells i l’anglès, el pont entre ambdós. Cada traductor/a serà alhora guia del seu propi imaginari urbà (en la seva llengua materna) i viatger novell a un estranger (en la llengua de la seva parella). Interrogant les seves pròpies subjectivitats, els traductors participants es mouran entre la familiaritat i l’estranyament, experimentant totes dues llengües de manera viva i reflexiva.

Enguany el tema de la convocatòria serà “Passatges de supervivència”. Diu l’organització: “Les ciutats són organismes vius, constantment remodelats per totes les formes de violència. Tanmateix, les ciutats també són zones de transformació creativa, capaces de rebutjar anarquies creatives amb potencial regenerador. Ara, en temps de crisis mundials, i en particular en una de les guerres més grans des de la Segona Guerra Mundial al centre d’Europa, la guerra d’Ucraïna, les ciutats tornaran a parlar i escoltar-se. LitTransformer pretén reflexionar sobre les possibilitats recuperatives de la literatura i fomentar la traducció com a diàleg intercultural, posant l’accent en les oportunitats d’empatia”. Amb aquest objectiu, el taller es proposa crear un entorn intercultural atractiu on els participants actuaran de manera creativa traduint la poesia de les Ciutats de la Literatura UNESCO representades.

Per a més informació, cliqueu l’enllaç