La Bíblia de l’os
En aquesta ocasió, l'Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, dedica el document del mes a una obra ben singular: : La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento. Trasladada en español, escrita per Casiodoro de Reina (c.1520-1594). Aquest text és conegut popularment com "la Bíblia de l'os" pel gravat xilogràfic de la portada en què es pot veure la figura d’aquest animal tot intentant atrapar un rusc de mel. Aquest gravat s’ha interpretat com una marca d’impremta, però també com una il·lustració carregada de simbolisme.
La importància de la Bíblia de l’os radica en què va ser la primera traducció directa (de l’hebreu i el grec) i completa de la Bíblia al castellà en una època en què la traducció dels textos sagrats a llengües vulgars era prohibida pel Concili de Trent. El seu autor, un monjo jerònim del monestir sevillà de San Isidoro del Campo convertit al protestantisme, fou perseguit per la Inquisició espanyola primer i, més tard, per alguns corrents reformistes . L’autor es va enfrontar a grans dificultats per finalitzar la seva obra, de forma que va trigar més de dotze anys en acabar la seva empresa. La Bíblia fou publicada per primer cop a Basilea, el 28 de setembre de l'any 1569. El nom del seu autor no figura a la portada, però sí que trobem les seves inicials al prefaci: C.R. Tampoc hi figuren ni la ciutat d’edició, ni el nom de l’impressor (només consta l’any de publicació), però es sabut que aquesta Bíblia va ser impresa per Thomas Guarin. Aquest impressor va fer una tirada inicial de 2.600 exemplars que no va aconseguir vendre per complet, degut als problemes amb la Inquisició. Aquesta, quan va tenir coneixement de la publicació de la Bíblia en romanç, va ordenar la retirada immediata de tots els exemplars en circulació, una gran quantitat dels quals va anar a parar a la família de Casiodor de Reina, la qual durant anys va fer diferents emissions del mateix text limitant-se a canviar algun element de la portada, com ara la data o el gravat de l’os (tot substituint-lo pel d’un Pegàs). Realment, són escassos els exemplars d’aquesta Bíblia que van arribar a la Península.
Per tal de traduir la seva obra Reina va prendre com a base el text hebreu i la Bíblia de Ferrara (Antic Testament). Per a la traducció del Nou Testament va seguir, entre d’altres, la versió d’Erasme i la Bíblia Políglota Complutense.
Casiodoro de Reina va ser condemnat a mort per la Inquisició acusat d’heretgia (a l’ auto de fe de 1562 de la Inquisició de Sevilla va ser cremada la seva efígie) i totes les seves obres foren incloses als Índexs de llibres prohibits.
La Bíblia de l’os, està considerada a més com una de les cimes literàries de la llengua castellana per la riquesa del llenguatge utilitzat per Reina.
El volum que conserva l’Arxiu, i que serà exposat a la sala de consulta d’aquesta institució durant el mes de març de 2024, és una emissió de la primera edició de 1569. Només varia la data del peu d’impremta a la portada: 1622. Sabem però, que existeixen altres portades amb data de 1622 on el gravat de l'os és va substituir per la marca d’un cavall alat i el peu d’impremta pel de la “librería de Daniel i David Aubrij i de Clement Schleich”.
La nostra “Bíblia de l’os” va arribar a través del llegat, format per més de cinc mil volums, que Eduard Toda (1855-1941) va fer a la Biblioteca de l’Arxiu Històric. Com a curiositat volem destacar que a l’interior de la Bíblia trobem algunes marques d’antics posseïdors: un exlibris en forma d’escut heràldic del britànic George Forbes amb l’emblema “Nec timide nec temere” (“Ni tímidament ni a l'atzar”), un dels exlibris habituals de Toda (format per la imatge d’un bou i la llegenda “Biblioteca d’Escornalbou. E. Toda”) i la signatura autògrafa d’Eduard Toda amb la data de 1914.
BIBLIOGRAFIA I PÀGINES WEB CONSULTADES:
MORENO, DORIS. Casiodoro de Reina: libertad y tolerancia en la Europa del siglo XVI. Sevilla. Fundación Centro de Estudios Andaluces, 2018.
https://biblioteca.ucm.es/historica/indice-de-secciones
https://www.sociedadbiblica.org/actualidad/conoce-la-historia-de-la-biblia-del-oso/
http://catarina.udlap.mx/ximg/db/xmlibris/exposiciones/biblioteca_lafragua/biblia_es/index.html
Trobareu altres textos relacionats amb les Sagrades escriptures a la Biblioteca de l’Arxiu clicant aquí.