Creació Jove | Vol 2. Polifonies Lingüístiques

Dia Internacional de la Llengua Materna | Vol 2. Polifonies Lingüístiques 

En la segona edició del cicle Creació Jove, l'Espai Avinyó posa en conversa les veus de joves de la ciutat que ens parlen des de i a través del plurilingüisme en què s’expressen de forma quotidiana.

Es tracta d’una experiència auto representada pel jovent, vinculat amb diverses iniciatives d’aprenentatge de llengües, i d’expressions culturals en diverses llengües i llenguatges artístics.

ESCOLTA EL PROGRAMA VOL 2. POLIFONIES LINGÜÍSTIQUES >>> AQUÍ

Per tal de celebrar el Dia Internacional de la Llengua Materna, el passat dilluns 22 de febrer es va dur a terme l’emissió de ràdio Vol 2. Polifonies Lingüístiques com a resultat d’un procés creatiu sonor, amb la mediació artística de Violeta Ospina i la col·laboració de la Xarxa de Ràdios Comunitàries de Barcelona (XRCB). En aquesta edició, vam tenir la memorable participació de dos grups de joves d’admirable riquesa lingüística. Un programa conduït i protagonitzat pels mateixos joves i emès en directe des de l’antena de Ràdio Trinijove al barri de la Trinitat Vella.

Prollema i la transmissió de llengües no hegemòniques

La Chaime Benlemchkraf, en Moussa Diallo, l’Ossama El Bouanani i en Brahim Ben Youssef van ser els locutors i locutores de dues ràdios efímeres creades durant el procés de Creació Jove Vol. 2. Polifonies lingüístiques.

Els escoltem des de les instal·lacions de la Nau Bostik, al barri de La Sagrera, on ensenyen i promouen les seves llengües maternes: el Darija, el Fula i l’Amazic, com a part d’un dels grups que donen vida al projecte Prollema, adreçat a joves d’entre 20 i 25 anys.

Amb la inquietud i la determinació de transmetre les seves llengües maternes, tot i ser considerades alienes a Barcelona, aquest grup les situa en un context on l’experiència del plurilingüisme oficial només reconeix com a “locals” al castellà i el català. Res més lluny de la realitat.

Amb aquest podcast, us convidem a conèixer les reflexions i evocacions de les paraules educació, mare, cultura, racisme i l’acció de seguir, paraules claus a la seva quotidianitat, que neixen durant el procés de la seva escolta al carrer i la seva escolta interior. Escoltem també la sonoritat de les diferents llengües del grup i l’expressivitat en la seva parla, en un espai radiofònic de conversa:  >>>PODCAST DEL GRUP PROLLEMA. 

Grup “Ponts” i la realitat plurilingüe de Barcelona

L’Afrin Uddin Nafisa, l’Arpita Singh de la Barcelona Coral Asia, l’Eunice Averion de l’Associació juvenil filipina Oyayi i el Trimon Choudhury del grup Trikka Massala, van conformar el grup “Ponts”, un grup amb una increíble pluralitat expressada en els idiomes que parlen (bengalí, bangla (shuddo/syhleti), hindi, tagalog, català, francès, anglès i castellà), les seves edats (14 a 28 anys), els barris on viuen, les expressions artístiques i musicals que els hi agraden i els àmbits de treball on es desenvolupen. Tots aquests trets van ser els elements que van enriquir el procés de creació sonora conjunta d’aquest grup.

Dins les reflexions que es van produir al voltant de les amenaces que té cadascuna de les llengües maternes que en parlen, es va plantejar; “la vergonya” que pateixen, sobretot els i les més joves, de parlar en públic en alguns contextos (escola, alguns indrets de Barcelona…), la manca de possibilitats d’aprendre-la a l’escola, el poc reconeixement curricular i laboral, la pèrdua de sentits i significats per processos d’assimilació lingüística al català, al castellà o fins i tot l’anglès. Però per altra banda, les resistències que ells i elles mateixes van identificar són moltes, i tenen molt a veure amb la transmissió que fan moltes mares i pares dins les seves llars i que molts joves han pres el relleu a través d’iniciatives comunitàries de diversos tipus.

Vols escoltar el resultat del procés? Aquí tens el  >>> PODCAST DEL GRUP PONTS.

El plurilingüisme a Barcelona. 

Si bé el context català el conforma el bilingüisme català-castellà oficial, la realitat és que el mapa lingüístic d’una ciutat com Barcelona és infinitament més ric en el seu plurilingüisme material.

Els espais i usos que ocupen les seves diverses llengües vives poden oferir una millor aproximació a l’hora de comprendre la nostra realitat plurilingüe.

És en aquest context que el Programa BCN Interculturalitat engega enguany, una campanya que posarà el focus en el plurilingüisme de la ciutat, i que consta de diversos eixos temàtics i de format.

Durant el mes de març posarem l’accent en aquells projectes de la ciutat que treballen el plurilingüisme i l’educació. En concret, parlarem amb Prollema, un projecte en el qual diferents joves de Barcelona ensenyen la seva llengua materna. Ho farem entrevistant a una persona del projecte i a una de les joves participants que ens explicarà quina està sent la seva experiència.

També abordarem com estan configurats a la ciutat els serveis de traducció en l’àmbit jurídic, educatiu i sanitari, per posar en evidència com la manca de comprensió, o de serveis de traducció poden generar una falta d’accés o atenció deficitària o discriminatòria.

Durant el mes d’abril es llençaran unes càpsules de vídeo que incorporaran entrevistes amb persones de diferents edats i diferents itineraris vitals o migratoris que parlen vàries llengües. Les entrevistes se centraran a conèixer l’ús i el lloc o l’espai en què aquesta llengua s’utilitza, quin és el vincle emocional i quins ponts construeix.