Joan Ferrarons obtiene el V Premio PEN Català de Traducción

Vie, 25/09/2020 - 07:00

Joan Ferrarons obtiene el V Premio PEN Català de Traducción

Por su versión en catalán de la novela 'El castell', de Franz Kafka.

El traductor e investigador Joan Ferrarons se ha alzado con el V Premio PEN Català de Traducción gracias a su versión en catalán de la novela inacabada de Franz Kafka El castell, publicada por Club Editor. El premio se entregó en el transcurso de una velada en el Ateneu Barcelonès en la que los cuatro finalistas participaron en una mesa redonda. Los otros tres finalistas eran Anna Casassas por Anna Casassas por El pes de la neu (de Christian Guay-Poliquin), Joan Frederic Calabuig, por Diaris de bord (de Iorgos Seferis, Premio Nobel de Literatura del 1963), y Xavier Farré por Cos (de la Premio Nobel del año 2018, Olga Tokarczuk).

En el acto, el miembro de jurado y jefe del Comité de Traducción y Derechos Lingüísticos del PEN Català, Ricard Ripoll, lamentó que no haya en Cataluña muchos más premios a obra publicada y afirmó que la tarea de los traductores es «imprescindible» para acercar culturas y literaturas.

Ferrarons hizo la traducción de la novela a partir del manuscrito original, y la editorial dice sobre el texto: «La risa de Kafka resuena por todos los madrigueras donde se esconden sus criaturas lascivas. Y es muestra de que la literatura no muerde nunca tanto como cuando toma forma de farsa».