'Traduir la vida': literatura, complicitat i activisme al CCCB

dj., 31/10/2024 - 07:00

'Traduir la vida': literatura, complicitat i activisme al CCCB

Escriptors i traductors es reuneixen per reflexionar sobre el paper de la traducció com a eina de resistència cultural i creativa.

El Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB) i el PEN Català organitzen del 18 al 20 de novembre el cicle “Traduir la vida”, un seguit de trobades on reconeguts autors internacionals conversaran amb els seus traductors catalans. Amb curadoria d’Andreu Gomila, aquestes sessions exploraran el vincle íntim i sovint invisible entre escriptor i traductor, aprofundint en la tasca de traduir experiències, valors i històries que connecten cultures diferents.

Petros Màrkaris, Denise Desautels i Vera Pàvlova són alguns dels autors convidats, compartint reflexions sobre el seu procés creatiu i l’art de fer arribar les seves obres al públic català. Màrkaris, gran narrador de l’actualitat i referent de la novel·la negra europea, conversarà el 18 de nvembre amb Quim Gestí, el seu traductor al català des de fa més de vint anys, sobre la relació entre la seva obra literària i l’ofici de traduir.

La segona sessió, l’endemà, tindrà com a protagonistes Denise Desautels i Antoni Clapés. Desautels és una de les veus més importants de la poesia quebequesa del nostre temps, i Clapés el seu traductor al català. Conversaran sobre els vincles literaris que comparteixen les seves obres.

Tancaran el cicle, el dia 20, Vera Pàvlova i Xènia Dyakonova. Pàvlova, una de les poetes més rellevants de la literatura russa, conversarà amb Dyakonova, escriptora i traductora, a l’entorn de la trajectòria literària de la primera i la influència de la seva obra en les generacions posteriors.

Les tres sessions començaran a les 18.30 h i les entrades, al preu de 3 €, es poden comprar anticipadament. Tota la informació, aquí.

A la imatge, “Carmen Calvo. Cartell Premi Veu Lliure. PEN Català”.